







3ème spectacle invité
Le 20 novembre
de Lars Norén
Mise en scène Lars Norén - Avec Anne Tismer
C’est parce que le théâtre peut avoir aussi valeur d’électrochoc qu’Anne Tismer (prestigieuse actrice du théâtre allemand, troublante Nora d’Ibsen dans la mise en scène d’Ostermeier) a décidé de témoigner du destin tragique de Sébastien Bosse, un jeune allemand de 18 ans qui, le 20 novembre 2006, prend d’assaut son ancienne école en tirant sur tout ce qui bouge, blesse une trentaine de personnes avant de se donner la mort.» Les Inrockuptibles
Le spectacle sera suivie d'une rencontre-scène de lecture avec Anne Tismer
Les mardi 24 et mercredi 25 mars à 20h30
Comité de lecture, animé par Gilles Boulan
Voir descriptif plus haut
Samedi 28 mars toute la journée
Scène d'auteur avec Sonia Chiambretto
2007
BLAST
d’après des témoignages et interviews
(dramaturgie Philippe MALONE)
Cartoucherie de Vincennes
LA DERNIERE BALLADE
DE LUCY JORDAN
de Fabrice Melquiot
Production Mexicali A SECAS
Co-production Panta-Théâtre.
Théâtre de Mexicali (au Mexique)
2006
PLUS LOIN QUE LOIN
de Zinnie HARRIS
Co-production CDN de Saint-Etienne,
Scène Nationale de Cherbourg-Octeville,
Scène Nationale 61, ODACC.
Avec l’aide de l’ODIA Normandie.
Théâtre de l’Est Parisien.
Tournée nationale.
2005
LA TERRE AUX OLIVIERS – ECRIRE LA PALESTINE
L’AFFICHE de Philippe DUCROS - TERRE SAINTE de Mohamed KACIMI (Mises en espace)
2004 (avec une photo) télécharger le dossier de presse
CORPUS_TINA .M d’après les photographies de Tina MODOTTI
Lavoir Moderne à Paris – Tournée nationale
2003
LECONS DE TENEBRES de Patrick KERMANN
Re-création. Lavoir Moderne à Paris – Tournée en Finlande
2002 (avec photo) télécharger le dossier de presse
SHAKESPEARE GO HOME d’après SHAKESPEARE
Co-production Scène Nationale d’Alençon-Flers - Tournée nationale
RICHARD III de SHAKESPEARE
Co-production CDN de Normandie / Comédie de Caen, Scène Nationale de Cherbourg-Octeville, Le Rayon-Vert / Saint-Valéry-en-Caux, ODACC. Joué à L’épée de bois à Paris. Tournée en Angleterre.
2001
AGATHA de Marguerite DURAS télécharger le dossier de presse
Festival d’Avignon – Tournée en Pologne
2000
LECONS DE TENEBRES de Patrick KERMANN
Créé à Caen et repris aux Fédérés à Montluçon – CDN d’Auvergne
1999
L’IDIOT d’après Fédor DOSTOIEVSKI
Traduction : André MARKOWICZ
1998
LES DEMONS de Fédor DOSTOIEVSKI
Traduction : André MARKOWICZ
Théâtre de l’Aquarium à Paris - Tournée nationale
1997
LE REVE D’UN HOMME RIDICULE de Fédor DOSTOIEVSKI
Traduction : André MARKOWICZ
FRIDA KAHLO d’après son journal et sa correspondance. (avec photo) télécharger le dossier de presse
Théâtre Déjazet à Paris et tournée nationale. – Festival d’Avignon 99
Lavoir Moderne à Paris en 2005 – Tournée en Pologne
1996
IVANOV d’Anton TCHEKHOV
Co-production Théâtre de Caen, collaboration Comédie de Caen. 1ère version inédite.
Traduction André MARKOWICZ et Françoise MORVAN
1995
LES PETITES HEURES d’Eugène DURIF
Tournée nationale
1994
ON N’A JAMAIS ETE SI LOIN DE LA TERRE
VOL ST 617 d’après J.M.G LE CLEZIO
Festival d’Avignon – Théâtre de l’Est Parisien
1993
PALAIS MASCOTTE d’Enzo CORMANN
Théâtre de l’Aquarium
1992
QUAI OUEST de Bernard-Marie KOLTES
Co-production Scènes nationales d’Alençon et de Cherbourg
1991
COMBAT DE NEGRE ET DE CHIENS de Bernard-Marie KOLTES
Ouverture du 24 rue de Bretagne à Caen / Théâtre de la Tempête et tournée nationale
1990
WOYZECK de Georges BUCHNER
1989
REVE DE SADE de Hervé ROYER
1988
AVANT-GARDE de Marieluise FLEISSER
1987
CREDO d’Enzo CORMANN
Inscrire des auteurs dans des processus vivants de travail d’écriture en les confrontant à la scène. La friction des écritures avec le plateau appelle à voyager entre les formes et les langages.
FESTIVAL DES ECRITURES CONTEMPORAINES
Ecrire et mettre en scène aujourd’hui
3 cycles de 10 jours avec 5 acteurs / 3 auteurs / 3 metteurs en scène
Chaque séquence est dirigée par un metteur en scène, un auteur (et un traducteur dans le cas des dramaturgies non francophones) avec un groupe de 5 acteurs( 3 hommes et 2 femmes).
Il s'agit de permettre à un metteur en scène de s'aventurer vers un texte, de l'explorer, d'entamer un dialogue avec l'auteur. Cela permet à l'auteur de vérifier comment fonctionne son texte et d'apporter les modifications si nécessaires. Il n’est pas indispensable de travailler l’ensemble du texte, on peut aussi juste varier et multiplier les points de vue sur une ou plusieurs scène et livrer une partie en lecture si besoin ou désir.
Le traducteur du texte peut ainsi parfaire son travail de traduction et avoir un dialogue avec l'auteur.
Il est préférable bien sûr de travailler sur un texte récent ou même en cours d'écriture. L'écriture peut aussi se faire durant ce temps de travail.
Le groupe d'acteurs professionnels est identique au- cours des 3 séquences, il ne peut bien sur pas correspondre aux nécessités des 3 écritures, cela oblige donc à trouver des formes de représentations originales et à travailler sur les formes de représentations.
Il ne s'agit pas de produire un spectacle dans un temps si court (ni d’un stage..) mais d'explorer une écriture, une forme et de faire découvrir au public une écriture originale (écritures collectives, nouvelles formes, multimédia, performances, expérimentations diverses de l’ordre du Works shop, Works in progress… des rencontres hors des contraintes habituelles de production.
10ème Festival 2007 / LIBAN
Guy delamotte / Elie karam
Roger assaf / Sawsan bou khaled
Nagy souraty / Etel adnan
9ème Festival 2006 / BULGARIE
Guy Delamotte / Kamen Donev
Galin Stoev / Boyan Papazov
Javor Gardev / Konstantin Iliev
8ème Festival 2005 / MEXIQUE
Guy Delamotte / Angel Norzagaray
Antonio Castro / Ximena Escalante
Claudia Rios / LEGOM + Cutberto Lopez Reyes
7ème Festival 2004 / POLOGNE
Guy Delamotte / Krzysztof Bizio
Redbab Klynstra / Przemyslaw Nowakowski
Marek Kalita / Michal Walczak
6ème Festival 2003 / ANGLETERRE
Guy Delamotte / Zinnie Harris
Yvonne Mac Devitt / Paul Godfrey
Michaël Batz / Jatinder Verma
5ème Festival 2002
Jean-Marc Bourg / Gilles Granouillet
Guy Delamotte / Laurent Gaudé
Anita Picchiarini / Ahmed. Ghazali
4ème Festival 2001 / RUSSIE/FINLANDE
Maxim Kourotchkine / Pirkko Saisio / Alexeï Kazantsev
Guy Delamotte / Timo Torikka / Olga Subbotina
3ème Festival 2000
Bernard SOUVIRAA / Evelyne PIEILLER / Catherine ANNE
François RANCILLAC / Guy DELAMOTTE / Adel HAKIM
2ème Festival 1999
Koffi KWAHULE / Véronika MABARDI / Patrick KERMANN
Serge TRANVOUEZ / Vincent GOETHALS / Guy DELAMOTTE
1er Festival 1998
Christine ANGOT / Patrick KERMANN / Slimane BENAISSA
Dominique LARDENOIS / Guy DELAMOTTE / Anne TORRES
LE FONDS DE DOCUMENTATION
Il comprend aujourd’hui plus de 1300 textes de théâtre d’auteurs contemporains, certains sont édités mais la plupart sont des manuscrits, francophones et étrangers (près de 60 pays y sont représentés).
Le fonds de documentation est ouvert à tous. Les ouvrages sont consultables sur place, ou peuvent être empruntés moyennant une cotisation annuelle.
LE COMITE DE LECTURE
Composé d’une quinzaine de membres, il encourage la circulation des manuscrits et la sélection de ceux qui figureront au fonds de documentation. Ouvert à tous les amoureux de la lecture théâtrale, il se réunit régulièrement pour mettre en commun le résultat des lectures de chacun. Gilles Boulan, dramaturge caennais, anime ce comité et apporte une réponse écrite à chaque auteur ayant soumis un texte à ce comité.
LES SCENES DE LECTURES
Animées par Gilles Boulan.
Soirée unique de rencontre avec un écrivain de théâtre organisée autour d’une lecture publique (en général d’extraits d’une pièce) et d’un échange avec son auteur. Depuis leur création en 1997, cela a permis à un large public de découvrir de nombreux auteurs français et étrangers et de rencontrer à cette occasion une équipe de comédiens qui témoigne de ces écritures et de la dramaturgie d’aujourd’hui.
Pourquoi on écrit ? Pour qui ? qui prend les risques de monter un auteur contemporain aujourd’hui ? Toutes ces questions qui nous agitent et qui prennent sens lors de ces rencontres.
SCENE D’AUTEUR
Donner la possibilité à un auteur de venir travailler en résidence quelques jours, d’investir le plateau, lui confier une carte blanche et permettre à un large public de découvrir le cheminement de son écriture. Ce travail, souvent réalisé avec les étudiants d’Art du spectacle de l’Université de Caen, fait l’objet d’une présentation et d’une rencontre publique avec l’auteur.
COMMANDES D’ECRITURE ET DE TRADUCTION
Le Panta- théâtre fait appel à des auteurs ou des traducteurs pour certains spectacles créés par la compagnie.
Commandes d’écriture : à Philippe Malone pour BLAST, à Philippe Ducros pour L’Affiche, à Mohamed Kacimi pour Terre Sainte et à Patrick Kermann pour Leçons de Ténèbres.
Commandes de traduction : à Pascal Collin pour Richard III de Shakespeare, à André Markowicz et Françoise Morvan pour Ivanov de Anton Tchekhov
Le Panta Théâtre est une équipe de recherche et de création théâtrale, un centre de ressources des écritures et formes contemporaines.
Depuis 1991, nous avons investi un lieu, un ancien hangar aménagé dans le centre ville de Caen. Véritable lieu alternatif, à la fois dans son projet artistique, politique et social, maisaussi « institutionnel ». Réseau parallèle, le Panta-Théâtredéveloppe une action singulière de recherche, de création, de diffusion et deformation essentiellement centrée autour de l’écriture contemporaine et de sesauteurs, avec la volonté de rassembler un très large public et d’y réunir leshabitants de cette cité.
En plaçant la parole de l’auteurau cœur de son action, en privilégiant l’importance des EcrituresContemporaines dans l’ensemble de sa démarche artistique et dans toutes lescomposantes de son projet, le Panta théâtre tisse des liens et des complicitésavec des équipes nationales et internationales, échange des expériencesthéâtrales réunissant auteurs, acteurs, techniciens, metteurs enscène,traducteurs et spectateurs.
Le Panta Théâtre tire sonoriginalité de son investissement au cœur de la ville, de sa perpétuelleconfrontation au monde qui se vit au jour le jour en s’interrogeant sur l’hommeet ses rapports au monde, aux autres.
Cette préoccupation de partage,de questionnement, de discussion au sein du théâtre reflète cette envie dedéfendre un idéal : le théâtre comme lieu de parole, sphère politique, quipermet un regard nouveau – du moins différent – sur la société, et marque unevolonté de rassembler un large public pour inventer d’urgence une république des rêves et l’espoir tenace d’y réunirles habitants de cette citée.
Avant tout laboratoire, le PantaThéâtre développe sur la durée et la continuité ses aventures et projets danssa ville d’implantation mais aussi sur le territoire national etinternational…Tournée des créations à l’étranger (Pologne, Angleterre,Finlande…,
co-production internationale(Mexique…)
Le festival Ecrire et Mettre enScène Aujourd’hui, par exemple, ( invitations aux dramaturgies étrangèresAngleterre, russie, Pologne, Bulgarie, Liban….), qui depuis 10 ans permet, parce travail original sur le plateau avec des auteurs et des metteurs en scèneétrangers des rencontres artistiques qui peuvent se développer au-delà duterritoire français. Passerelles nécessaires, ces rencontres artistiques sontvitales au développement du projet du Panta Théâtre. De ces rencontres et decette pérennisation résulte une double responsabilité pour notre compagnie.
Responsabilité artistique toutd’abord : celle de s’interroger sur « l’état du monde » par lerecours à la fiction, à l’illusion, non pas comme un témoignage du réel, maiscomme une façon d’interroger les formes et les conditions de la représentation.En s’appuyant sur la recherche d’une démarche « commune » à un auteuret à un metteur en scène, le Panta Théâtre cherche à approfondir une logiqued’ensemble qui commande le parcours de l’écriture à sa représentation, en interrogeantla langue, l’espace et les formes de représentation. Choix professionnel des’engager dans une réflexion sur des écritures et les conditions d’exercice del’écriture par l’auteur, en questionnant les conditions de leursreprésentations à l’espace du jeu, au plateau. Cet intérêt oblige également àinterroger les formes mêmes de la représentation qui va bien au-delà de lasimple identification à un personnage et bouleverse les codes dereprésentation, et de narration. L’écriture est dans ce sens pris dans sonacceptation plus large d’écritures scéniques, (textes – matériaux, images –matériaux, corps …)
Responsabilité sociale également : en inscrivant lesspectateurs dans les différents dispositifs, dans les différentes phases mêmedu processus de travail consacré aux écritures et aux dramaturgiescontemporaines.
Cette responsabilité sociale estintrinsèquement liée à notre travail autour de la formation et de latransmission.
C’est dans le cadre de cetteresponsabilité sociale d’inscrire le spectateur dans les différents dispositifsde rapport à l’écriture que le Panta Théâtre a mis en place différentesmodalités d’actions (scènes de lectures, scènes d’auteurs, festivals Ecrire etMettre en scène aujourd’hui, résidences d’auteurs, commandes d’écritures,commandes de traductions, invitation de spectacles contemporains, mais aussi autravers de son implication à l’université de Caen et au lycée malherbe – baclittéraire/théâtre, Ecole des Beaux-arts de Caen, Rectorat, le Panta Théâtretémoigne de sa volonté d’être acteur dans le domaine de la formation. Enimpliquant les étudiants et les lycéens dans les dispositifs consacrés auxEcritures, il permet ainsi l’accessibilité aux écritures dramaturgiques.
Tout ceci ne prenant sens que grâce au travail de Créationet de Diffusion nationale et internationale, colonne vertébrale indispensableet prioritaire du projet artistique du Panta.
Pour que cet espacethéâtral reste le lieu de l’interrogation et de la critique du monde et de sesreprésentations. Pour ne pas renoncer à dire ce monde ni à s’interroger sur lesmultiples manières d’en entreprendre le récit,
« Être ce théâtre en chantierà ciel ouvert ».